О формах обращения к незнакомым людям
Mar. 8th, 2011 01:48 pmOriginally posted by
podosokorskiy at О формах обращения к незнакомым людям
***
PS
именно, почти всех почти все называют "извините пожалуйста" (один знакомый мне человек иронического склада иногда на это отвечал сходу: "извиняю, спасибо.")
А я еще не люблю подписывать письма, кроме официальных, где положены просто имя-фамилия (но это, наверно, именной таракан).
Давно хотел написать об этой крайне острой проблеме, и вот сегодня она всплыла в СМИ в связи с переименованием милиции в полицию. NEWSru опубликовала размышления на этот счет доктора филологических наук, замдиректора Института русского языка РАН Леонида Крысина, который заметил, что любой язык включает несколько различных систем, в том числе систему обращений. В русском языке это направление развито слабо, поэтому в России существует проблема обращения к незнакомым людям в принципе.
"В английском и французском, например, существуют нейтральные обращения к незнакомым людям "миссис", "мистер", "месье". А у нас нет такого нейтрального обращения, отсюда возникают все эти "девушка", "папаша", "мамаша", "сынок", то есть используются термины родства - в других языках это невозможно. Женщина", "мужчина" или "уважаемый" плохо звучат, потому что считаются нелитературными, просторечными обращениями. Если на улице вы хотите к кому-то обратиться, скорее всего, скажете "простите", то есть воспользуетесь извинительными формами", - отметил филолог. По его словам, различные варианты обращений к людям в России исторически были связаны с социальными причинами. "Были крепостные крестьяне, к которым обращались "Ивашка", "Петрушка" и так далее, а с другой стороны были "милостивые государи" и прочее. А нейтральных обращений было немного. То есть система обращений не сложилась, и причины этого социальные", - сказал он.
И действительно, не раз слышал от знакомых женщин старшего поколения, что их обижало, когда к ним обращались, скажем, "бабушка" (а бывает кто-то слышал со стороны и "бабка"). Вообще оценочное суждение из представлений о возрасте встречного (ближнего) мало кому понравится. Все эти: "девушка", "братишка", "молодой человек", "мужчина" и проч. отдают чем-то крайне неприятным и архигиперсоциальным. Какой у тебя социальный статус - такого обращения и жди. То же и с отчеством: обоих наших президентов журналисты еще зовут по имени-отчеству, всех остальных, только если им за 75 лет и при этом они успешны и известны... Лично мне обращения "господин" и "госпожа" более всего по душе. "Брат" и "сестра" более уместны в церковной среде. Товарища я если и использую, то в ироническом ключе. Но даже революционные "гражданин" и "гражданка" всяко лучше, чем то, что сейчас.
"В английском и французском, например, существуют нейтральные обращения к незнакомым людям "миссис", "мистер", "месье". А у нас нет такого нейтрального обращения, отсюда возникают все эти "девушка", "папаша", "мамаша", "сынок", то есть используются термины родства - в других языках это невозможно. Женщина", "мужчина" или "уважаемый" плохо звучат, потому что считаются нелитературными, просторечными обращениями. Если на улице вы хотите к кому-то обратиться, скорее всего, скажете "простите", то есть воспользуетесь извинительными формами", - отметил филолог. По его словам, различные варианты обращений к людям в России исторически были связаны с социальными причинами. "Были крепостные крестьяне, к которым обращались "Ивашка", "Петрушка" и так далее, а с другой стороны были "милостивые государи" и прочее. А нейтральных обращений было немного. То есть система обращений не сложилась, и причины этого социальные", - сказал он.
И действительно, не раз слышал от знакомых женщин старшего поколения, что их обижало, когда к ним обращались, скажем, "бабушка" (а бывает кто-то слышал со стороны и "бабка"). Вообще оценочное суждение из представлений о возрасте встречного (ближнего) мало кому понравится. Все эти: "девушка", "братишка", "молодой человек", "мужчина" и проч. отдают чем-то крайне неприятным и архигиперсоциальным. Какой у тебя социальный статус - такого обращения и жди. То же и с отчеством: обоих наших президентов журналисты еще зовут по имени-отчеству, всех остальных, только если им за 75 лет и при этом они успешны и известны... Лично мне обращения "господин" и "госпожа" более всего по душе. "Брат" и "сестра" более уместны в церковной среде. Товарища я если и использую, то в ироническом ключе. Но даже революционные "гражданин" и "гражданка" всяко лучше, чем то, что сейчас.
***
PS
именно, почти всех почти все называют "извините пожалуйста" (один знакомый мне человек иронического склада иногда на это отвечал сходу: "извиняю, спасибо.")
А я еще не люблю подписывать письма, кроме официальных, где положены просто имя-фамилия (но это, наверно, именной таракан).